联合国资深翻译、总领事等这6位翻译英才都毕业于上海这所大学
联合国资深翻译、总领事等这6位翻译英才都毕业于上海这所大学
在诸多热爱语言学习的人心中,都有一个“翻译官”的梦,他们渴望凭借流畅的翻译表达、精湛的翻译技巧和过硬的心理素质,让世界倾听到中国的声音,吸引国内外媒体和公众的目光。
但翻译官可不是那么容易练成的,需要极其扎实的语言功底和逻辑严谨的思辨能力。上海外国语大学作为中华人民共和国成立后兴办的k22所高等外语学府,一直致力于培养“多语种+”语言类人才。在这里,同样也诞生了许多翻译英才。
今天,正值国际翻译日,就让我们走近这些k21的上外校友,感受他们的风采-k22
张建敏,上海外国语大学英语专业毕业生,被称为中国外事翻译“三剑客”之一,历任外交部翻译室科员、随员、三秘、二秘,外交部翻译室副处长、处长,外交部翻译室副主任,驻美利坚合众国大使馆参赞,外交部新闻司参赞,外交部翻译室主任,外交部翻译司司长。现任中华人民共和国驻旧金山总领事。
王国庆,上海外国语学院英语专业毕业生,毕业后任中央广播事业局对外部英语组翻译。随后相继任驻美国华盛顿首席大学毕业翻译台长等,2015年,全国政协第三十八次会议确定王国庆为全国政协十二届四次会议新闻发言人。
薛范,曾获得叶利钦总统亲自授予的“友谊勋章”“俄中友谊章”,中国颁布的“中俄友谊章”“尼·奥斯特罗夫斯基”金质章等勋章;其“薛范翻译作品专场音乐会”曾多次在国内外演出;翻译《大学物理电场公式》等外国曲近2000首;2022年荣获“翻译文化终身成就”。
周晓峰,上海外国语大学教育技术专业毕业生,联合国资深翻译。大学毕业后进入上海市外办,之后通过联合国口译考试,正式开始在联合国的翻译活动,曾为联合国前秘书长等领导人进行翻译。
张臻,上海外国语大学高级翻译学院硕士毕业生,上海市商务委外事人员。在首届中国国际进口博览会中,她曾担任副部级以上外宾接待组亚洲板块副组长,协助17个亚洲国家的联络官对外宾在沪的行程进行统筹安排,同时承担领导、外宾会面、签约、晚宴等多档重大外事活动时的翻译工作。
张健,上海外国语大学法语口译专业硕士毕业生。通过人社部法语一级笔译考试,在校期间完成译著四部,独立翻译和校对国外译制片十余部,曾为上海国际电节、中国国际教育展、卡地亚上海珠宝展等活动提供翻译服务,已进入国际部工作。
上海外国语大学在翻译人才培养方面锐意进取、开创先河,尤其是为服务国家战略发展和战略传播、服务社会经济发展和中外人文交流,培养了一大批国际化、多语对的高端人才。在上外“诠释世界,成就未来”的办学理念熏陶下,这些k21的翻译工作者们秉承着爱国情怀以“沟通中外”的国际眼光,从事外交、外事、外宣等领域的工作。
应时代潮流而日新,行发展正道以致远。上海外国语大学将继续秉持初心、革故鼎新,以团结奋进的昂扬姿态,携手中外学界业界同仁紧抓机遇、守正创新,培养出更多服务中国式现代化建设、担当民族复兴大任的时代新人!